aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorjaseg <jaseg@jaseg.net>2014-01-03 16:40:44 +0100
committerjaseg <jaseg@jaseg.net>2014-01-03 16:40:44 +0100
commitd27f9ecf7ea92b702df128f856c1063aa91c51f2 (patch)
tree1dc2b1ff871e28966aceb7a6bf7da8f190a6cd24 /host/matelight/fonts/examples/luki2.txt
parent9ef5c135e894b2da95940e2556f4df9ce2205552 (diff)
downloadmatelight-d27f9ecf7ea92b702df128f856c1063aa91c51f2.tar.gz
matelight-d27f9ecf7ea92b702df128f856c1063aa91c51f2.tar.bz2
matelight-d27f9ecf7ea92b702df128f856c1063aa91c51f2.zip
Maybe gif-lib wasn't too bright an idea...
Diffstat (limited to 'host/matelight/fonts/examples/luki2.txt')
-rw-r--r--host/matelight/fonts/examples/luki2.txt108
1 files changed, 0 insertions, 108 deletions
diff --git a/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt b/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt
deleted file mode 100644
index b75544f..0000000
--- a/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-(Excerpt of the Nativity story, Luke 1.-2., from: The Gospels and Psalter.
-Synodal Typography, St. Petersburg, 1904. In Russian, with old orthography
-and combining accents. Prepared by Serge Winitzki.)
-
-Новый завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа и Псалтирь. Сѵнодальная
-типографія, Санктъ-Петербургъ, 1904.
-
- Луки
-
-Глава 1
-
-... [64] И тотчасъ разрѣшились уста его и языкъ его, и онъ сталъ
-говорить, благословляя Бога. [65] И былъ страхъ на всѣхъ живущихъ
-вокругъ нихъ; и разсказывали обо всемъ этомъ по всей нагорной странѣ
-Іудейской. [66] Всѣ слышавшіе положили это на сердцѣ своемъ и говорили:
-что̀ будетъ младенецъ сей? И рука Господня была съ нимъ. [67] И
-Захарія, отецъ его, исполнился Святаго Духа и пророчествовалъ, говоря:
-[68] благословенъ Господь Богъ Израилевъ, что посѣтилъ народъ Свой и
-сотворилъ избавленіе ему, [69] и воздвигъ рогъ спасенія намъ въ дому
-Давида, отрока Своего, [70] ка́къ возвестилъ устами бывшихъ отъ века
-святыхъ пророковъ Своихъ, [71] что спасетъ насъ отъ враговъ нашихъ и
-отъ руки всѣхъ ненавидящихъ насъ; [72] сотворитъ милость съ отцами
-нашими и помянетъ святый завѣтъ Свой, [73] клятву, которою клялся Онъ
-Аврааму, отцу нашему, дать намъ, [74] небоязненно, по избавленіи отъ
-руки враговъ нашихъ, [75] служить Ему въ святости и правдѣ предъ Нимъ
-во всѣ дни жизни нашей. [76] И ты, младенецъ, наречешься пророкомъ
-Всевышнего, ибо предъидешь предъ лицемъ Господа приготовить пути Ему,
-[77] дать уразумѣть народу Его спасеніе въ прощеніи грѣховъ ихъ, [78]
-по благоутробному милосердію Бога нашего, которымъ посетилъ насъ
-Востокъ свыше, [79] просветить сидящихъ во тьмѣ и тѣни смертной,
-направить ноги наши на путь мира. [80] Младенецъ же возрасталъ и
-укрѣплялся духомъ, и былъ въ пустыняхъ до дня явленія своего Израилю.
-
-Глава 2
-
-[1] Въ тѣ дни вышло отъ кесаря Августа повелѣніе сдѣлать перепись по
-всей землѣ. [2] Эта перепись была первая въ правленіе Квиринія Сиріею.
-[3] И пошли всѣ записываться, каждый въ свой городъ. [4] Пошелъ также и
-Іосифъ изъ Галилеи, изъ города Назарета, въ Іудею, въ городъ Давидовъ,
-называемый Виѳлеемъ, потомучто онъ былъ изъ дома и рода Давидова, [5]
-записаться съ Маріею, обрученною ему женою, Которая была беременна. [6]
-Когда же они были тамъ, наступило время родить Ей; [7] и родила Сына
-своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его въ ясли, потомучто не
-было имъ мѣста въ гостинницѣ. [8] Въ той странѣ были на поле пастухи,
-которые содержали ночную стражу у стада своего. [9] Вдругъ предсталъ
-имъ Ангелъ Господень, и слава Господня осіяла ихъ; и убоялись страхомъ
-великимъ. [10] И сказалъ имъ Ангелъ: не бойтесь; я возвѣщаю вамъ
-великую радость, которая будетъ всѣмъ людямъ: [11] ибо нынѣ родился
-вамъ въ городѣ Давидовомъ Спаситель, Который есть Христосъ Господь;
-[12] и вотъ вамъ знакъ: вы найдете Младенца въ пеленахъ, лежащаго въ
-ясляхъ. [13] И внезапно явилось съ Ангеломъ многочисленное воинство
-небесное, славящее Бога и взывающее: [14] слава въ вышнихъ Богу, и на
-землѣ миръ, въ человѣкахъ благоволеніе. [15] Когда Ангелы отошли отъ
-нихъ на небо, пастухи сказали другъ другу: пойдемъ въ Виѳлеемъ и
-посмотримъ, что̀ тамъ случилось, о чемъ возвѣстилъ намъ Господь. [16] И
-поспѣшивши пришли, и нашли Марію и Іосифа, и Младенца, лежащаго въ
-ясляхъ. [17] Увидѣвши же рассказали о томъ, что̀ было возвещено имъ о
-Младенце Семъ. [18] И всѣ слышавшіе дивились тому, что̀ рассказывали
-имъ пастухи. [19] А Марія сохраняла всѣ слова сіи, слагая въ сердцѣ
-Своемъ. [20] И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то̀,
-что̀ слышали и видѣли, ка́къ имъ сказано было. [21] По прошествіи
-восьми дней, когда надлежало обрѣзать <Младенца>, дали Ему имя Іисусъ,
-нареченное Ангеломъ прежде зачатія Его во чревѣ. [22] А когда
-исполнились дни очищенія ихъ по закону Моисееву, принесли Его въ
-Іерусалимъ, чтобы представить предъ Господа, [23] ка́къ предписано въ
-законѣ Господнемъ, чтобы всякий младенецъ мужескаго пола, разверзающий
-ложесна, былъ посвященъ Господу (Исход. 13, 2); [24] и чтобы принести
-въ жертву, по реченному въ законѣ Господнемъ, двѣ горлицы, или двухъ
-птенцовъ голубиныхъ. [25] Тогда былъ въ Іерусалимѣ человѣкъ, именемъ
-Симеонъ. Онъ былъ мужъ праведный и благочестивый, чающий утѣшенія
-Израилева; и Духъ Святый былъ на немъ. [26] Ему было предсказано Духомъ
-Святымъ, что онъ не увидитъ смерти, доколѣ не увидитъ Христа Господня.
-[27] И пришелъ онъ по вдохновенію въ храмъ. И когда родители принесли
-Младенца Іисуса, чтобы совершить надъ Нимъ законный обрядъ, [28] онъ
-взялъ Его на руки, благословилъ Бога и сказалъ: [29] нынѣ отпускаешь
-раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, съ миромъ; [30] ибо видѣли очи
-мои спасеніе Твое, [31] которое Ты уготовалъ предъ лицемъ всѣхъ
-народовъ, [32] свѣтъ къ просвѣщенію язычниковъ, и славу народа Твоего
-Израиля. [33] Іосифъ же и Матерь Его дивились сказанному о Немъ. [34] И
-благословилъ ихъ Симеонъ, и сказалъ Маріи, Матери Его: се, лежитъ Сей
-на паденіе и на возстаніе многихъ въ Израилѣ и въ предметъ пререканий,
--- [35] и Тебѣ Самой оружіе пройдетъ душу, -- да откроются помышленія
-многихъ сердецъ. [36] Тутъ была также Анна пророчица, дочь Фану́илова,
-отъ колѣна Асирова, достигшая глубокой старости, проживъ съ мужемъ отъ
-дѣвства своего семь лѣтъ, [37] вдова лѣтъ восьмидесяти четырехъ,
-которая не отходила отъ храма, постомъ и молитвою служа Богу день и
-ночь. [38] И она въ то время подошедши славила Господа и говорила о
-Немъ всѣмъ, ожидавшимъ избавленія въ Іерусалимѣ. [39] И когда они
-совершили всё по закону Господню, возвратились въ Галилею, въ городъ
-свой Назаретъ. [40] Младенецъ же возрасталъ и укрѣплялся духомъ,
-исполняясь премудрости; и благодать Божія была на Немъ. [41] Каждый
-годъ родители Его ходили въ Іерусалимъ на праздникъ Пасхи. [42] И когда
-Онъ былъ двѣнадцати лѣтъ, пришли они также по обычаю въ Іерусалимъ на
-праздникъ. [43] Когда же, по окончаніи дней <праздника>, возвращались,
-остался Отрокъ Іисусъ въ Іерусалимѣ; и не замѣтили того Іосифъ и Матерь
-Его; [44] но думали, что Онъ идетъ съ другими; прошедши же дневный
-путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми; [45] и, не
-нашедши Его, возвратились въ Іерусалимъ, ища Его. [46] Чрезъ три дня
-нашли Его въ храмѣ, сидящаго посреди учителей, слушающаго ихъ и
-спрашивающаго ихъ; [47] всѣ слушавшіе Его дивились разуму и отвѣтамъ
-Его. [48] И, увидѣвши Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо!
-что̀ Ты сдѣлалъ съ нами? Вотъ, отецъ Твой и Я съ великою скорбью искали
-Тебя. [49] Онъ сказалъ имъ: зачѣмъ было вамъ искать Меня? или вы не
-знали, что Мнѣ должно быть въ томъ, что̀ принадлежитъ Отцу Моему? [50]
-Но они не поняли сказанныхъ Имъ словъ. [51] И Онъ пошелъ съ ними и
-пришелъ въ Назаретъ; и былъ въ повиновеніи у нихъ. И Матерь Его
-сохраняла всѣ слова сіи въ сердце Своемъ. [52] Іисусъ же преуспѣвалъ въ
-премудрости и возрастѣ и въ любви у Бога и человѣковъ.