From d27f9ecf7ea92b702df128f856c1063aa91c51f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jaseg Date: Fri, 3 Jan 2014 16:40:44 +0100 Subject: Maybe gif-lib wasn't too bright an idea... --- host/matelight/fonts/examples/luki2.txt | 108 -------------------------------- 1 file changed, 108 deletions(-) delete mode 100644 host/matelight/fonts/examples/luki2.txt (limited to 'host/matelight/fonts/examples/luki2.txt') diff --git a/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt b/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt deleted file mode 100644 index b75544f..0000000 --- a/host/matelight/fonts/examples/luki2.txt +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -(Excerpt of the Nativity story, Luke 1.-2., from: The Gospels and Psalter. -Synodal Typography, St. Petersburg, 1904. In Russian, with old orthography -and combining accents. Prepared by Serge Winitzki.) - -Новый завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа и Псалтирь. Сѵнодальная -типографія, Санктъ-Петербургъ, 1904. - - Луки - -Глава 1 - -... [64] И тотчасъ разрѣшились уста его и языкъ его, и онъ сталъ -говорить, благословляя Бога. [65] И былъ страхъ на всѣхъ живущихъ -вокругъ нихъ; и разсказывали обо всемъ этомъ по всей нагорной странѣ -Іудейской. [66] Всѣ слышавшіе положили это на сердцѣ своемъ и говорили: -что̀ будетъ младенецъ сей? И рука Господня была съ нимъ. [67] И -Захарія, отецъ его, исполнился Святаго Духа и пророчествовалъ, говоря: -[68] благословенъ Господь Богъ Израилевъ, что посѣтилъ народъ Свой и -сотворилъ избавленіе ему, [69] и воздвигъ рогъ спасенія намъ въ дому -Давида, отрока Своего, [70] ка́къ возвестилъ устами бывшихъ отъ века -святыхъ пророковъ Своихъ, [71] что спасетъ насъ отъ враговъ нашихъ и -отъ руки всѣхъ ненавидящихъ насъ; [72] сотворитъ милость съ отцами -нашими и помянетъ святый завѣтъ Свой, [73] клятву, которою клялся Онъ -Аврааму, отцу нашему, дать намъ, [74] небоязненно, по избавленіи отъ -руки враговъ нашихъ, [75] служить Ему въ святости и правдѣ предъ Нимъ -во всѣ дни жизни нашей. [76] И ты, младенецъ, наречешься пророкомъ -Всевышнего, ибо предъидешь предъ лицемъ Господа приготовить пути Ему, -[77] дать уразумѣть народу Его спасеніе въ прощеніи грѣховъ ихъ, [78] -по благоутробному милосердію Бога нашего, которымъ посетилъ насъ -Востокъ свыше, [79] просветить сидящихъ во тьмѣ и тѣни смертной, -направить ноги наши на путь мира. [80] Младенецъ же возрасталъ и -укрѣплялся духомъ, и былъ въ пустыняхъ до дня явленія своего Израилю. - -Глава 2 - -[1] Въ тѣ дни вышло отъ кесаря Августа повелѣніе сдѣлать перепись по -всей землѣ. [2] Эта перепись была первая въ правленіе Квиринія Сиріею. -[3] И пошли всѣ записываться, каждый въ свой городъ. [4] Пошелъ также и -Іосифъ изъ Галилеи, изъ города Назарета, въ Іудею, въ городъ Давидовъ, -называемый Виѳлеемъ, потомучто онъ былъ изъ дома и рода Давидова, [5] -записаться съ Маріею, обрученною ему женою, Которая была беременна. [6] -Когда же они были тамъ, наступило время родить Ей; [7] и родила Сына -своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его въ ясли, потомучто не -было имъ мѣста въ гостинницѣ. [8] Въ той странѣ были на поле пастухи, -которые содержали ночную стражу у стада своего. [9] Вдругъ предсталъ -имъ Ангелъ Господень, и слава Господня осіяла ихъ; и убоялись страхомъ -великимъ. [10] И сказалъ имъ Ангелъ: не бойтесь; я возвѣщаю вамъ -великую радость, которая будетъ всѣмъ людямъ: [11] ибо нынѣ родился -вамъ въ городѣ Давидовомъ Спаситель, Который есть Христосъ Господь; -[12] и вотъ вамъ знакъ: вы найдете Младенца въ пеленахъ, лежащаго въ -ясляхъ. [13] И внезапно явилось съ Ангеломъ многочисленное воинство -небесное, славящее Бога и взывающее: [14] слава въ вышнихъ Богу, и на -землѣ миръ, въ человѣкахъ благоволеніе. [15] Когда Ангелы отошли отъ -нихъ на небо, пастухи сказали другъ другу: пойдемъ въ Виѳлеемъ и -посмотримъ, что̀ тамъ случилось, о чемъ возвѣстилъ намъ Господь. [16] И -поспѣшивши пришли, и нашли Марію и Іосифа, и Младенца, лежащаго въ -ясляхъ. [17] Увидѣвши же рассказали о томъ, что̀ было возвещено имъ о -Младенце Семъ. [18] И всѣ слышавшіе дивились тому, что̀ рассказывали -имъ пастухи. [19] А Марія сохраняла всѣ слова сіи, слагая въ сердцѣ -Своемъ. [20] И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то̀, -что̀ слышали и видѣли, ка́къ имъ сказано было. [21] По прошествіи -восьми дней, когда надлежало обрѣзать <Младенца>, дали Ему имя Іисусъ, -нареченное Ангеломъ прежде зачатія Его во чревѣ. [22] А когда -исполнились дни очищенія ихъ по закону Моисееву, принесли Его въ -Іерусалимъ, чтобы представить предъ Господа, [23] ка́къ предписано въ -законѣ Господнемъ, чтобы всякий младенецъ мужескаго пола, разверзающий -ложесна, былъ посвященъ Господу (Исход. 13, 2); [24] и чтобы принести -въ жертву, по реченному въ законѣ Господнемъ, двѣ горлицы, или двухъ -птенцовъ голубиныхъ. [25] Тогда былъ въ Іерусалимѣ человѣкъ, именемъ -Симеонъ. Онъ былъ мужъ праведный и благочестивый, чающий утѣшенія -Израилева; и Духъ Святый былъ на немъ. [26] Ему было предсказано Духомъ -Святымъ, что онъ не увидитъ смерти, доколѣ не увидитъ Христа Господня. -[27] И пришелъ онъ по вдохновенію въ храмъ. И когда родители принесли -Младенца Іисуса, чтобы совершить надъ Нимъ законный обрядъ, [28] онъ -взялъ Его на руки, благословилъ Бога и сказалъ: [29] нынѣ отпускаешь -раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, съ миромъ; [30] ибо видѣли очи -мои спасеніе Твое, [31] которое Ты уготовалъ предъ лицемъ всѣхъ -народовъ, [32] свѣтъ къ просвѣщенію язычниковъ, и славу народа Твоего -Израиля. [33] Іосифъ же и Матерь Его дивились сказанному о Немъ. [34] И -благословилъ ихъ Симеонъ, и сказалъ Маріи, Матери Его: се, лежитъ Сей -на паденіе и на возстаніе многихъ въ Израилѣ и въ предметъ пререканий, --- [35] и Тебѣ Самой оружіе пройдетъ душу, -- да откроются помышленія -многихъ сердецъ. [36] Тутъ была также Анна пророчица, дочь Фану́илова, -отъ колѣна Асирова, достигшая глубокой старости, проживъ съ мужемъ отъ -дѣвства своего семь лѣтъ, [37] вдова лѣтъ восьмидесяти четырехъ, -которая не отходила отъ храма, постомъ и молитвою служа Богу день и -ночь. [38] И она въ то время подошедши славила Господа и говорила о -Немъ всѣмъ, ожидавшимъ избавленія въ Іерусалимѣ. [39] И когда они -совершили всё по закону Господню, возвратились въ Галилею, въ городъ -свой Назаретъ. [40] Младенецъ же возрасталъ и укрѣплялся духомъ, -исполняясь премудрости; и благодать Божія была на Немъ. [41] Каждый -годъ родители Его ходили въ Іерусалимъ на праздникъ Пасхи. [42] И когда -Онъ былъ двѣнадцати лѣтъ, пришли они также по обычаю въ Іерусалимъ на -праздникъ. [43] Когда же, по окончаніи дней <праздника>, возвращались, -остался Отрокъ Іисусъ въ Іерусалимѣ; и не замѣтили того Іосифъ и Матерь -Его; [44] но думали, что Онъ идетъ съ другими; прошедши же дневный -путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми; [45] и, не -нашедши Его, возвратились въ Іерусалимъ, ища Его. [46] Чрезъ три дня -нашли Его въ храмѣ, сидящаго посреди учителей, слушающаго ихъ и -спрашивающаго ихъ; [47] всѣ слушавшіе Его дивились разуму и отвѣтамъ -Его. [48] И, увидѣвши Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! -что̀ Ты сдѣлалъ съ нами? Вотъ, отецъ Твой и Я съ великою скорбью искали -Тебя. [49] Онъ сказалъ имъ: зачѣмъ было вамъ искать Меня? или вы не -знали, что Мнѣ должно быть въ томъ, что̀ принадлежитъ Отцу Моему? [50] -Но они не поняли сказанныхъ Имъ словъ. [51] И Онъ пошелъ съ ними и -пришелъ въ Назаретъ; и былъ въ повиновеніи у нихъ. И Матерь Его -сохраняла всѣ слова сіи въ сердце Своемъ. [52] Іисусъ же преуспѣвалъ въ -премудрости и возрастѣ и въ любви у Бога и человѣковъ. -- cgit